SİMULTANE ÇEVİRİ / TERCÜME ( EŞZAMANLI ÇEVİRİ /TERCÜME)

Teçhizatı hazır yerlerde önemli iş toplantıları konferans seminer fuar gibi, konuşmacıların söylediklerini aynı anda istenilen dile çevirme veya tercüme etme olgusuna simultane çeviri/tercüme demekteyiz.

Bu hizmetin ücret bedeli sözlü çeviriye nazaran daha pahalıdır. Sebebi ise her yeminli tercümanın bu hizmeti gerçekleştirebilme tecrübesine ve deneyime sahip olmamasıdır.

 

SÖZLÜ ÇEVİRİ /TERCÜME (ARDIL ÇEVİRİ /TERCÜME)

Herhangi bir iş toplantısı, konferans vb. gibi yerlerde konuşmacıların ; gerekli olan mekanizmanın olduğu veya ihtiyaç duyulmaması halinde gerek duyulmadığı konuşmaları bir tercüman tarafından belli bir süre sonra istenilen dile aktarma işlemine sözlü çeviri/ tercüme diyoruz.